Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(тӱлышаш ак)

  • 1 ешартыш

    ешартыш
    1. добавление к имеющемуся, добавка, прибавка

    Ломыж ден чыве терыс – моткоч шергакан ӱяҥдыш, ончыкылык кинде ешартыш. А. Юзыкайн. Зола и птичий помёт – это очень ценное удобрение, прибавка к будущему урожаю.

    Мемнан полкышто таче у ешартыш уло. П. Корнилов. Сегодня в нашем полку новое пополнение.

    (Левентей:) Мыйын изи ешартыш уло. (Овросий:) Ну, ынде ешартышыже дене пижын веле. А. Волков. (Левентей:) У меня есть небольшое дополнение. (Овросья:) Ну, прицепился со своим дополнением.

    Карпуш семынак Васуат шке машинашкыже шорвондым вашталтылын, моло ешартышымат ыштылын. М. Шкетан. Как и Карпуш, Васу менял в своей машине грабли, вносил и другие дополнительные приспособления.

    – Кузе тыге? – келесырын лекте (Назаровын) йӱкшӧ. – А кушто ешартышыже? – Могай ешартыш? – ӧрын ончалеш кассир. – Кузе могай? Соглашений почеш Пеньков лу ыр дене ешарен тӱлышаш ыле. Н. Лекайн. – Как это так? – прозвучал недовольный голос Назарова. – А где доплата? – Какая доплата? – удивлённо посмотрел на него кассир. – Как какая? По соглашению Пеньков должен был дополнительно платить по десять копеек (в день).

    6. в поз. опр. дополнительный, добавочный

    Ешартыш занятий дополнительное занятие;

    ешартыш материал дополнительные материалы.

    Урок пытымеке, Валентина Александровна вараш кодшо тунемше-влак дене ешартыш занятийым эртара. М. Евсеева. После уроков Валентина Александровна проводит дополнительные занятия с отстающими учениками.

    Марийско-русский словарь > ешартыш

  • 2 мугыль

    мугыль
    косо, пренебрежительно, презрительно

    Йолташем мыйым мугыль ончале, пуйто тудын шӱлышаш южшым ӧкымеш кӱсынлем. И. Иванов. Мой друг косо посмотрел на меня, будто я отнимаю воздух, которым он дышит.

    – Мый нимогай книгам ом пале, – суртоза шучкын, мугыль ончале. В. Любимов. – Никакую книгу я не знаю, – зло, презрительно посмотрел хозяин дома.

    Марийско-русский словарь > мугыль

  • 3 расценке

    расценке

    – Мый йодам мо? Расценке тугае. М. Шкетан. – Разве я прошу? Это расценка такая.

    Промышленный оралтым нӧлтат, а расценкым илыме верым чоҥымо почеш ыштат. «Мар. ком.» Возводят промышленные объекты, а расценку делают по нормам строительства жилого здания.

    Марийско-русский словарь > расценке

  • 4 тариф

    тариф
    тариф (пашадар тӱлымӧ системе; услугылан тӱлышаш ак-влак)

    Транспорт тариф транспортный тариф;

    пашадар тариф тариф заработной платы.

    Марийско-русский словарь > тариф

  • 5 чек

    I
    Г.: цик
    1. граница; линия раздела между территориями

    Кугыжаныш чек государственная граница;

    район чек граница района;

    чекым ышташ проводить границу.

    Куанен, комсомол вием дене Совет чекым саклаш мый каем. О. Ипай. С радостью, с комсомольским задором я иду охранять границу Советов.

    Чекын кок велыштыжат контрольно-пропускной пункт-влакым почмо. «Мар. Эл» На обеих сторонах границы открыты контрольно-пропускные пункты.

    2. в поз. опр. пограничный, границы; находящийся на границе, относящийся к границе

    Пасушто чек меҥге луктедымылан кум поян ӱдырамашымат кучен наҥгаеныт. Н. Мухин. За то, что выдернули на полях пограничные столбы, арестовали и трёх богатых женщин.

    Идиоматические выражения:

    II
    1. чек; документ, содержащий распоряжение вкладчика выдать предъявителю указанную сумму с текущего счёта (банкыш оксам пыштышын налшаш окса чотым ончыктыман документ)

    Банк чек банковский чек.

    Чекым фондын акцийжылан вашталтат. «Мар. Эл» Чеки обменивают на акции фонда.

    2. чек; талон из кассы с обозначением суммы, полученной за товар, или в кассу от продавца с указанием суммы, которую следует уплатить (сатулан тӱлымӧ окса чотым ончыктыман кассыште пуымо але тӱлышаш окса чотым ужалышын кассышке возен пуымо талон)

    Наледем тыгыде оксам, чекым пуэдем. Ю. Галютин. Беру мелкие деньги, раздаю чеки.

    3. в поз. опр. чековый; связанный с чеком

    Чыла роскотым чек книга почеш шотлем. «Мар. ком.» Все расходы подсчитываю по чековой книжке.

    Марийско-русский словарь > чек

  • 6 чон йӱла

    1) душа болит (букв. горит); о состоянии тревоги, беспокойства, переживания

    Поэтын чонжо эре илыш верч йӱлышаш. М. Казаков. Душа поэта постоянно должна гореть за жизнь.

    – Мыйын чонем вольык верч йӱла, – кынел шогале доярке. «Ончыко» – У меня душа болит за скотину, – поднялась доярка.

    2) о сильном желании заиметь, приобрести что-л.; завладеть чем-л.

    Тыгай баян верч чон шукертсек йӱла, но налаш окса шуко кӱлеш. М. Иванов. Такой баян я давно хочу, но чтобы купить, нужно много денег.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йӱлаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чон

    Марийско-русский словарь > чон йӱла

  • 7 шотлаш

    шотлаш
    -ем
    1. считать, сосчитать; называть (назвать) числа в последовательном порядке

    Учитель-семинарист шукылан ок туныкто: шӱдӧ марте шотлаш, молитвам мураш. К. Васин. Учитель-семинарист многому не научит: считать до ста, петь молитвы.

    (Пленный) витлым эртымеш сайынак шотлыш, а варажым йӱкшӧ эркышныш. Н. Лекайн. Пленный хорошо считал до пятидесяти, а потом его голос стих.

    2. считать, счесть, сосчитать, посчитать, насчитать; определять (определить) количество, сумму чего-л.

    Оксам шотлаш считать деньги;

    кечым шотлаш считать дни.

    Йоча-влак ончыч пушеҥгым, кечшудо-влакым шотлышт. В. Сапаев. Дети сначала сосчитали деревья, подсолнухи.

    Самырык ӱдыр Матран кидшым кучыш, вӱршержым шотлаш тӱҥале. П. Корнилов. Молодая девушка взяла руку Матры, начала считать пульс.

    3. считать; уметь производить арифметические действия, расчёты, вычисления

    Чыла тунемше, вуйым нӧлталде, задачым шотла. В. Сапаев. Все ученики, не поднимая голову, решают задачу.

    Ынде шотло: ик пуд гыч мыняр кинде погына. Ф. Майоров. Теперь считай: сколько хлеба соберётся с одного пуда.

    4. считать, счесть, посчитать; иметь какое-л. мнение, полагать, делать какое-л. замечание

    Марина тыге шотла: тул арам йӱлышаш огыл. Ю. Артамонов. Марина считает так: огонь не должен гореть зря.

    – Тиде пашам решитлымылан шотлена. Н. Лекайн. – Считаем эту работу завершённой.

    5. считать, счесть, посчитать; расценивать каким-л. образом; воспринимать как-л.

    – Каменщик лиймемлан ом ӧпкеле, специальностем йӧратем да кӱлешанлан шотлем. Г. Чемеков. – Я не каюсь, что стал каменщиком, я люблю свою специальность и считаю её нужной.

    Лариса шкенжым мотор ӱдырлан шотлен. А. Мурзашев. Лариса считала себя красивой девушкой.

    6. считать, считаться с кем-чем-л.; уважать кого-что-л., принимать во внимание

    – Эрикын ойлымыж почеш, пашаштат, витне, ачамым пагалат, шотлат. Ю. Артамонов. – По рассказу Эрика, моего отца и на работе, видно, уважают, считаются.

    – Тиде шеремдыме пура гына. Кочатым шотлет гын, йӱын колто! Д. Орай. – Это лишь подслащённый квас. Если уважаешь своего деда, выпей!

    – А пашалан гын, йӱдымат-кечымат ок шотло, ышта. «Мар. альм.» – А работать, он не считается ни с днём, ни с ночью, работает.

    7. принимать, принять; предполагать, предположить; считать (счесть) по ошибке за другое, чем-л.

    (Ӱдырын) чурийжым, вургемжым ончен, марийланат от шотло. Ю. Артамонов. По лицу, по одежде девушку за марийку даже не примешь.

    – Ӱдыр-влакым лывылан ит шотло. В. Иванов. – Не считай девушек бабочками.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шотлаш

  • 8 шыллык

    шыллык
    мясной; идущий на мясо

    Сурткайык фабрикыште шыллык лудым да мунчышо чывым ашнат. «Мар. ком.» На птицефабрике выращивают мясных уток и кур-несушек.

    Кӧн суртышто шыллык вольык, чыве уке, тыгай оза пазарыште оксала налын тӱлышаш. Ф. Майоров. У кого в хозяйстве нет мясного скота, курицы, то такой хозяин вынужден купить (букв. должен платить, покупая за деньги) на базаре.

    Марийско-русский словарь > шыллык

  • 9 Сколько мы вам должны?

    Ме тыланда мыняр тӱлышаш улына?

    Русско-марийский разговорник > Сколько мы вам должны?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»